close
" 線上學英文網站 "崇明國中英語教案 有趣
" 線上學英文網站 "6旬運將英日語流利 外國旅客搶預約
別揠苗助長!英語學得早≠學得好! " 線上學英文網站 "
推薦你試聽可能會改變你一生的英文課:
線上填表專業客服立即來電提供免費英文課程諮詢 :
【英語多益通】年輕人求職新出路 33~60K的生態導覽員
嘉義大學外文系商業組畢業的陳冠如,大學時和多數同學一樣,打算畢業後進入企業從事相關工作,不過,就在畢業後到澳洲打工度假的那一年,因為看到了更遼闊的世界,回台灣之後便改變了她的職涯選擇,進入海生館、墾丁國家公園線上學英文網站當導覽員,踏上與過去所想截然不同的人生道路。
原來生態解說也可以是一種職業
「在澳洲打工度假時,曾參加一場生態體驗活動,只見解說員滔滔不絕地介紹雨林植物、河中鱷魚等等,我才突然意識到生態解說也可以是一種工作,還能邊玩邊工作,感覺很不錯呢!」另一方面,在和外國新朋友聊天時,陳冠如也發現自己只能介紹台灣普遍較為熟悉的特色,「像是當地小吃、知名景點,但如果聊到氣候、生態、環境以及文化等等,我卻很難說得清楚。」也因此在心中興起了想要更認識自己家鄉的念頭。
回台灣後,因緣際會下,陳冠如進了海生館從事英語線上學英文網站解說員的工作,「我本來就很愛往海邊跑,能跟海洋為伍的工作真的很快樂。」
正式踏入解說員的世界
在海生館3年的經歷,讓陳冠如培養出從事解說導覽工作所需要的表達方式以及學習態度,「從事這份工作必須要外向、不怕生、勇於表達,並依不同解說對象的年齡、職業等,把所學到的知識以不同方式呈現出來。而生態的多樣性,也吸引我們不斷獲取新知,並分享給來訪的遊客。」
後來,她到了墾丁國家公線上學英文網站園擔任英語解說員,工作範圍更廣泛多元,至今也已3年時間。平時要帶外國遊客到各景點遊歷參觀、解說當地生態,以及人與環境之間的關係,「這裡最特別之處在於它不僅是國家公園,同時也和人們生活的環境緊密結合。曾經就有外國遊客問道,為何我們的國家公園裡頭會有核電廠?還有熱鬧的夜市?」
當外國遊客了解墾丁特殊歷史背景和長年揉合而成的生活模式、生態環境後,都感到印象深刻。
英語再好 也要邊學邊調整
要能夠和外國遊客毫無阻礙地溝通、分享自然生態環境知識,即使像陳冠如外文系畢業的英語文能力,同樣必須在工作中繼續學習和調整。
為此,陳冠如會先以中文記下工作所需專業知識,再建立相對應的英文字庫,進而訓練解說方式,「要從外國遊客的角度來思考他們想知道的是什麼,最好能夠拋出許多問題,藉以帶出他們的興趣和互動。」往往她會從互動過程線上學英文網站中獲得對方回饋,再從這些回饋內容調整解說方式以及話題。
讓外國旅人驚艷 是成就感最大來源
同樣地,世界各地不同的英語用法以及對生態環境的認知差異,她也是在工作時透過觀察累積經驗,「即使你使用了他們不常用的單字,外國旅客通常線上學英文網站都聽得懂,但他們會用慣用字再講一遍,自然能夠學起來,下次遇到來自相同地方的遊客,就能以更貼近他們的用詞遣字溝通交流。」
陳冠如最後笑道,一開始只是因為興趣,以及想要邊玩邊工作,而選擇了解說員的工作,投入之後卻發現自己獲得了更多。她認為,透過傳達環境、文化等軟知識影響他人,進而改變他們對於這片土地的看法,讓這份工作變得非常有意義,「而當外國旅人驚艷於台灣這片土地的美麗風景,以及人們的熱情時,是我最有成就感的一刻。」
陳冠如眼中的國外遊客
若有外國友人來台拜訪,能夠帶他們怎麼玩才盡興呢?陳冠如觀察來自國外遊客時發現,外國旅人喜歡探索地方特色,飲食則傾向於嘗試當地食物,較不走享樂路線,「在為外國友人規劃行程時,建議可參考這些方向思考。」
About墾丁國家公園英語解說員
成立於1982年的墾丁國家公園,因越來越多來台觀光的外國遊客,而產生英語解說員的需求。墾丁國家公園管理處保育研究課長馬協群表示,目前國家公園共有15位約聘(僱)解說員,團體遊客可事先申請解說服務,一般個人遊客則可直接到管理處詢問協助。
為滿足英語文表達能力的需求,要想成為墾丁國家公園英語解說員,約要達到TOEIC 800分以上的程度,薪資方面則依照不同學歷職等可達33~60K不等,至於需具備的能力條件,除了學經歷、語文能力之外,「最重要的是要肯學習、擁有服務熱誠,才能勝任愉快。」
杭州迎G20英語小冊 標音「歪看木土」惹人笑
9月,20國集團(G20)峰會將在杭州舉行。為迎接峰會,杭州推出英語學習小冊子,並用漢字標注讀英語句子。其中Welcome to hangzhou(歡迎來到杭州)竟標成「歪看木土杭州」,引發網民熱議:這是高級黑啊。
據港媒報導報導,這份《英語100句快速記憶》小冊子中,有不少用中文注音的英語發音令人發笑:「杭州,某斯特,不優特服四體,因掐那」實際上是「Hangzhou, the most beautiful city in China」(杭州,中國最美麗的城市)的注音。
「外斯特雷克,白斯特愛去愛可順恩因杭州」,實際上是說「West Lake, the best attraction in Hangzhou」(杭州最美在西湖)。類似的注音還包括「杭州,啊派愛那達斯俺俄思」,即「Hangzhou, a paradise on earth」(人間天堂——杭州)。
有網民說,看到小冊子的時候,快笑哭了。有網民也質疑,用中文標注英文,成了沒人能懂的「外星語」。
「小心把老外嚇回去。」「中華五千年的文明慢慢的被西洋化了。我國的漢語文化現在還沒學好,錯字別字亂用,五花八門,不知道在搞甚麼。」
「這個不好,漢字學問博大精深,應大力弘揚讓洋人多接觸漢語,下次再來開會就方便了!」#
英文名字好潮? 網友:台灣人缺乏文化自信
在台灣,許多公司會要求員工使用英文名字,也有不少人講話的時候會中英夾雜。有網友在mobile01納悶地詢問「難道賣弄英文,看起來比較專業嗎?」引發網友熱議。
像是「這種不會write或read中文的moment,就可以用name替代」就是一個例子,對於中英夾雜,有人認為就是「假高尚」、「崇洋媚外」。而有一名在國外留學多年的網友,他的上司只待在外國打工一年,卻句句夾雜英文,讓網友傻眼不已。
不過,也有網友持不同看法,他認為有時候2至3字的中文,卻只需要用一個英文單字就能簡單表達出意義,用英文講很方便又快速。此外,有網友持中立看法,認為「講話的態度」才是重點,有些人說話洋腔洋調,一看就是在賣弄英文,有些人則只是表達習慣不同罷了。
近年來,台灣的孩子們從幼稚園開始就會取英文名字,出社會後,有些公司也會以英文名稱呼員工。對於取英文名字,網友認為公司會如此要求是因為電子信箱帳號只能用英文輸入,若用英文名字辦信箱,老闆比較容易記得是誰寄的信。
不過,也有網友持反對意見,認為在外國人眼裡我們取英文名字這件事相當不可思議,每個人都應該以自己的本名為榮。也有網友表示他的外國朋友都會「音譯」他的中文名,且念得很標準。
大家上班時也是以英文名字稱呼同事嗎?
文章標籤
全站熱搜
留言列表